Tłumaczenia prawnicze (zwykłe) – język niemiecki
Łączymy precyzję języka prawniczego ze znajomością różnych systemów prawnych i praktyki międzynarodowego obrotu prawnego
Precyzyjne przekłady dokumentów prawnych dla firm oraz klientów indywidualnych
"Precyzyjne tłumaczenie prawnicze wymaga zrozumienia nie tylko języka, lecz także systemów prawnych, których dotyczy tłumaczony dokument."

Strategia, Precyzja, Transparentność
Łączymy precyzję języka prawniczego ze znajomością międzynarodowej praktyki prawnej.
Sporządzamy specjalistyczne tłumaczenia tekstów prawniczych w relacji polski–niemiecki i niemiecki–polski. Przekładamy dokumenty z zachowaniem ich znaczenia prawnego oraz z uwzględnieniem różnic terminologicznych i systemowych pomiędzy poszczególnymi porządkami prawnymi. Naszym priorytetem jest precyzja, spójność terminologiczna oraz klarowność języka, przy zachowaniu pełnej zgodności z charakterem i funkcją dokumentu.
Wspieramy przedsiębiorców prowadzących działalność na rynku niemieckojęzycznym oraz osoby prywatne załatwiające sprawy urzędowe i prawne. Przygotowujemy tłumaczenia w sposób zapewniający ich praktyczną użyteczność zarówno w obrocie gospodarczym, jak i w kontaktach z organami, sądami oraz instytucjami w Polsce, Niemczech, Austrii i Szwajcarii. Każdy tekst analizujemy z perspektywy jego celu, skutków prawnych oraz kontekstu, w jakim będzie wykorzystywany.
- Tłumaczenie umów handlowych (m.in. sprzedaży, dostawy, dystrybucji, agencyjnych, NDA);
- Przekład dokumentów korporacyjnych (umowy spółek, uchwały, odpisy z rejestrów, pełnomocnictwa);
- Przekład dokumentów z zakresu prawa pracy (umowy o pracę, regulaminy);
- Przekład dokumentów dotyczących nieruchomości;
- Weryfikacja i redakcja językowa gotowych tłumaczeń pod kątem poprawności prawniczej;
- Ujednolicanie terminologii w dokumentach wykorzystywanych w stałej działalności przedsiębiorstwa.